Перевод "to apologise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to apologise (ту эполоджайз) :
tʊ ɐpˈɒlədʒˌaɪz

ту эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода

I'll get it myself.
I'll be glad to apologise if we succeed.
I'll take the van.
Я сам её оттуда принесу.
Прошу простить, если что не так.
Лучше возьму упаковку.
Скопировать
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
I would like to assure passengers that there's no cause for alarm, and to apologise for the temporary
Oh.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Я хотел бы уверить пассажиров, что нет никакой причины для тревоги, и приношу извинения
О.
Скопировать
With your permission, captain, I will return to my quarters.
I wanted to apologise. They had no right to treat you that way.
Quite understandable, since I'm something of a mystery to them.
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
Я хотела извиниться.
Они не имели никакого права так с вами обращаться. Это вполне понятно, ведь я же что-то вроде загадки для них.
Скопировать
- Yeah?
I'd like to apologise for the way I acted on the field that day.
- That's all right.
- Да?
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
- Пустяки.
Скопировать
It's so horrible to see one's own confusion, and to understand it!
I want to apologise to you.
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
Так ужасно видеть собственное смятение и понимать его.
Я хочу попросить у тебя прощения.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
Скопировать
Captain Guez is to blame.
Captain Guez is going to apologise.
Garvey.
Капитан Гез виноват.
Капитан Гез будет просить прощения.
Гарвей.
Скопировать
Garvey, open the door.
- I want to apologise to you.
- You'll tell me tomorrow morning.
Гарвей, откройте.
- Я хочу попросить у вас прощения.
- Вы всё это скажете мне завтра утром.
Скопировать
Have a safe journey and be happy
We'd like to apologise to you
Can you accept our apologies?
Счастливого пути и будь счастлива.
Мы хотим перед тобой извиниться.
Ты принимаешь наши извинения?
Скопировать
Is it because I hit you?
Do you want me to apologise?
Wasrt I good to you?
Потому что я ударил тебя?
Ты хочешь чтоб я извинился?
Я не был достаточно хорош?
Скопировать
What do you want?
To apologise.
I should not have teased you.
Что ты хотела?
Попросить прощения.
Я не должна была издеваться.
Скопировать
Mr. Chekov, do you wish to attend?
Captain, I wish first to apologise for my conduct during this time.
I did not maintain myself under proper discipline.
М-р Чехов, хотите проследить?
Капитан, я хочу сначала извиниться за свое поведение все это время.
Я не удержал себя в рамках надлежащей дисциплины.
Скопировать
I understand quite well.
No need to apologise, sir
My respects, Madame
Нет-нет, я вас прекрасно понимаю.
Не извиняйтесь, месье.
Я соболезную.
Скопировать
I'm sorry.
Elizabeth wants to apologise to you all.
Sorry.
Извините.
Ох? Теперь ты хочешь извиниться? Элизабет хочет извиниться перед всеми вами.
Извините.
Скопировать
- Stay for dinner.
- I have come to apologise.
I am sorry that I could not protect this country from the peasants.
- Ocтaнeтecь нa yжин?
- Я пpишeл извинитьcя.
Mнe жaль, чтo я нe cмoг зaщитить этy cтpaнy oт cбpoдa.
Скопировать
I'm sorry about last night.
I tried to apologise, but you ran out so fast.
I'm sorry.
Слушай, мне жаль насчёт вчерашнего вечера.
Я пытался извиниться, но ты так быстро умчалась.
Ой, прости.
Скопировать
I saw your car.
I wanted to apologise.
- Now's not the best time...
Увидела твой автомобиль.
Хотела извиниться.
- Сейчас не лучшее время...
Скопировать
Not so good as mine, I suspect.
First, I have to apologise for being snippy this morning.
I felt eclipsed lately, but that vanished when I reached my office for what was waiting on my desk but a gift from the self-esteem fairy.
Не думаю, что такие же хорошие.
Первым делом я должен извиниться за то, что утром был таким занудой.
В последнее время я чувствовал себя подавленным... но всё испарилось, когда я прибыл в свой офис где моё чувство самоуважения поджидал волшебный подарочек.
Скопировать
- No, thanks.
Buffy, I want to apologise.
That wasn't how I wanted us to meet.
- Нет, спасибо.
Баффи, я хочу извиниться.
Я не хотел, чтобы мы так встретились.
Скопировать
What did he want?
He called to apologise for standing me up five years ago.
Why now?
Что он хотел?
Звонил извиниться за то, что продинамил меня пять лет назад.
А почему сейчас?
Скопировать
A.A. It's one of the 12 steps.
Step number 9 is you have to apologise to everyone you've ever wronged.
I can't wait for Hanke to come crawling back to me.
Анонимные Алкоголики. Это один из 12 шагов.
Шаг номер девять - ты должен извиниться перед всеми, кого когда-то обидел.
Жду не дождусь момента, когда Хэнки приползёт ко мне на коленях.
Скопировать
You're an alcoholic.
You have to apologise.
Step 9.
Ты алкоголик.
Ты должен извиниться.
Шаг 9.
Скопировать
That's sweet of you, but you don't have to go through with this.
I just came to apologise.
No, please.
Вы очень добры, но необязательно себя утруждать.
Я лишь хотела извиниться.
Да что вы.
Скопировать
An apology for that unprovoked broadside you levelled at me.
You expect me to apologise to you?
Expect it, sir, and demand it.
Извинений за этот незаслуженный град упреков, который ты на меня обрушил.
Ты ожидаешь, что я буду перед тобой извиняться?
Ожидаю и требую, сэр.
Скопировать
I spent the whole time worried about you.
Listen, I came down to apologise.
I've been selfish and I've neglected you.
Я всё свидание беспокоился о тебе.
Послушай, я пришёл чтобы извиниться.
Я был слишком эгоистичным и игнорировал тебя.
Скопировать
- The way things have been going on...
- You don't have to apologise.
I'm not.
- Просто подобное развитие событий...
- Ты не должен извиняться.
Я не извиняюсь.
Скопировать
I'm sorry.
No need to apologise.
Though I would prefer we not discuss her.
Прости.
Не надо извиняться.
Но я предпочитаю чтобы ты не упоминала ее.
Скопировать
I know a simple apology won't change that.
I feel the need to apologise anyway.
No tears, please.
Я знаю, что простым извинением этого не изменить.
Но все равно я хочу извиниться.
Пожалуйста, не плачьте.
Скопировать
Out.
I came all the way across town to apologise, I don't even have the fare for a taxi back.
I behaved with dignity, honour and grace.
- Вон.
- Я тащился через весь город чтобы извиниться, мне даже нечем заплатить за такси домой.
Я повёл себя красиво, честно, благородно.
Скопировать
Well, anyway, I just...
I just wanted to apologise.
Nobody was supposed to get hurt.
Ну, в любом случае, я просто...
я просто хотел извиниться.
Никто не должен бы пострадать.
Скопировать
Excuse me.
Roz, listen, I just came to apologise.
- Whatever.
Прошу прощения.
Слушай, Роз, я только зашёл извиниться.
- Неважно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to apologise (ту эполоджайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to apologise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение